|
||||
Father John A. Hardon, S.J. Archives |
||||
Prayer |
||||
Return to: Home > Archives Index > Prayer Index | ||||
For Jesuits
|
Out of the depths I cry to You, O Lord; Lord, hear my voice! |
Psalm 129 |
V. Eternal rest grant unto them, O Lord.
R. And let perpetual light shine upon them.
V. May they rest in peace.
R. Amen.
V. O Lord, hear my prayer.
R. And let my cry come unto You.
LET US PRAY O God, Creator and Redeemer of all the faithful, grant to the souls of Your servants departed the remission of all their sins; that through our fervent prayers they may obtain the pardon which they have always desired. Who live and reign with God the Father in the unity of the Holy Spirit, God, world without end.
R. Amen.
V. Eternal rest grant unto them, O Lord.
R. And let perpetual light shine upon them.
V. May they rest in peace.
R. Amen.
The sacrament of penance is the masterpiece of God's goodness. By it our weakness is fortified.
It is true that venial sins may be expiated in many ways which are to be highly commended. But to ensure more rapid progress day by day in the path of virtue, We desire that the pious practice of frequent confession, which was introduced into the Church by the inspiration of the Holy Spirit, should be earnestly advocated. By it genuine self-knowledge is increased, Christian humility grows, bad habits are corrected, spiritual neglect and tepidity are resisted, the conscience is purified, the will strengthened, a salutary self-control is attained, and an increase of grace is secured by the very fact that the sacrament is received.
Pius XII
Come, Holy Spirit, enlighten my mind that I may clearly know my sins. Move my heart that I may be sincerely sorry for them, honestly confess them, and firmly resolve to amend my life. Amen.
Spirit of wisdom, grant me to see the malice of sin and my ingratitude to You, the all-loving God. Spirit of fortitude, help me to make whatever sacrifice is needed to avoid sin in the future. Amen.
My God, I confess that before now I have utterly forgotten this, and that I am continually forgetting it! I have acted many a time as if I were my own master, and turned from Thee rebelliously. I have acted according to my good pleasure, not according to Thine. I do not understand how dreadful sin isand I do not hate it, and fear it, as I ought. I have no horror of it, or loathing. I do not turn from it with indignation, as being an insult to Thee, but I trifle with it, and, even if I do not commit great sins, I have no great reluctance to do small ones. O my God, what a great and awful difference is there between what I am and what I ought to be!
Cardinal Newman
O my God, I am utterly confounded to think of the state in which I lie! What will become of me if Thou art severe? What is my life, O my dear and merciful Lord, but a series of offenses, little or great, against Thee! O what great sins I have committed against Thee before nowand how continually in lesser matters I am sinning. O my Lord Jesus, whose love for me has been so great as to bring Thee down from heaven to save me, teach me, dear Lord, my sinteach me its heinousnessteach me truly to repent of itpardon it in Thy great mercy! Amen.
Cardinal Newman
My God, I believe in You, I hope in You, I love You above all things with all my soul, with all my heart, and with all my strength. I love You because You are infinitely good and worthy of being loved. And because I love You, I am sorry with all my heart for having offended You. Have mercy on me, a sinner. Amen.
My God, I am heartily sorry for having offended You, and I detest all my sins because of Your just punishments, but most of all because I have offended You, my God, who are all good and deserving of all my love. I firmly resolve, with the help of Your grace, to sin no more and to avoid the near occasions of sin. Amen.
I have committed serious sins in my life, but now I turn from them and hate them. I am sorry, truly sorry for all of them, because I have offended You, my God, who are all good, all perfect, all holy, all merciful and kind, and who died on the cross for me. I love You, my God, with all my heart. I ask Your pardon, and promise You, with the help of Your grace, never again to commit serious sin. Jesus, son of David, have mercy on me. Amen.
Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam. * Et secundum multitudinem miserationum tuarum dele iniquitatem meam.*Penitus lava me a culpa mea, * et a peccato meo munda me. * Nam iniquitatem meam ego agnosco, * et peccatum meum coram me est semper.* Tibi soli peccavi * et, quod malum est coram te, feci, * ut manifesteris justus in sententia tua, * rectus in judicio tuo. * Ecce, in culpa natus sum, et in peccato concepit me mater mea. * Ecce, sinceritate cordis delectaris, * et in praecordiis sapientiam me dotes. * Asperge me hyssopo, et mundabor; * lava me, et super nivem dealbabor. * Fac me audire gaudium et laetitiam, * exsultent ossa quae contrivisti. * Averte faciem tuam a peccatis meis,* et omnes culpas meas dele.* Cor mundum crea mihi, Deus, * et spiritum firmum renova in me. * Ne projeceris me a facie tua, * et spiritum sanctum tuum ne abstuleris a me. Redde mihi laetitiam salutis tuae,* et spiritu generoso confirma me.*Docebo iniquos vias tuas,*et peccatores ad te convertentur. * Libera me a poena sanguinis, Deus, Deus salvator meus; * exsultet lingua mea de justitia tua. * Domine, labia mea aperies, * et os meum anuntiabit laudem tuam. * Neque enim sacrificio delectaris; * et holocaustum, si darem, non acceptares. Sacrificium meum, Deus, spiritus contritus: * cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies. * Benigne fac, Domine, pro bonitate tua, erga Sion, * ut reaedifices muros Jerusalem. * Tunc acceptabis sacrificia legitima, oblationes et holocausta,* tune offerent super altare tuum vitulos.
Have mercy on me, God, in Your kindness. In Your compassion blot out my offense. O wash me more and more from my guilt and cleanse me from my sin. My offenses truly I know them; my sin is always before me. Against You, You alone, have I sinned; what is evil in Your sight I have done. That You may be justified when You give sentence and be without reproach when You judge, O see, in guilt I was born, a sinner was I conceived. Indeed You love truth in the heart; then in the secret of my heart teach me wisdom. O purify me, then I shall be clean; O wash me, I shall be whiter than snow. Make me hear rejoicing and gladness, that the bones You have crushed may thrill. From my sins turn away Your face and blot out all my guilt. A pure heart create for me, O God, put a steadfast spirit within me. Do not cast me away from Your presence, nor deprive me of Your holy spirit. Give me again the joy of Your help; with a spirit of fervor sustain me, that I may teach transgressors Your ways, the sinners may return to You. O rescue me, God, my helper, and my tongue shall ring out Your goodness. O Lord, open my lips, and my mouth shall declare Your praise. For in sacrifice You take no delight, burnt offering from me You would refuse, my sacrifice, a contrite spirit. A humbled, contrite heart You will not spurn. In Your goodness, show favor to Sion: rebuild the walls of Jerusalem. Then You will be pleased with lawful sacrifice, then You will be offered young bulls on Your altar.
Psalm 50
May this my confession, O Lord, by the merits of blessed Mary, ever virgin, Your Mother, and of all the saints, be pleasing and acceptable in Your sight. Let Your goodness and mercy supply for whatever has been wanting in my contrition, and in the purity and integrity of my confession. Deign mercifully to regard me perfectly and completely absolved in heaven. Who live and reign God, world without end. Amen.
Almighty and merciful God, whose mercy is boundless and everlasting, and of whose goodness the riches are infinite, I thank You because You have so graciously pardoned all my sins, and restored to me Your heavenly favor. Blessed be Your divine compassion and the incomprehensible love of Your Son, which led Him to institute so gentle and powerful a remedy for sins. In union with all the gratitude that has ever ascended to You from truly penitent hearts, I proclaim Your merciful praises, on behalf of all in heaven, on earth, and in purgatory, for ever and ever. Amen.
My dear Jesus, how much I owe You! By the merits of Your precious blood I am confident that You have once again pardoned my sins. I thank You exceedingly and I hope to praise Your mercies forever in heaven.
You deserve all my love; from now on I wish to love You in earnest. I promise to shun the occasions of sin, and to use this means (here mention it), for not falling again. But You know my weakness, O Jesus. Give me the grace to be faithful to You until death, and to have recourse to You in my temptations.
Most holy Virgin Mary, assist me. You are the mother of perseverance. I place all my hope in your powerful intercession. Amen.
I beg Thee, O my dear Saviour, to recover me! Thy grace alone can do it. I cannot save myself, I cannot recover my lost ground. I cannot turn to Thee, I cannot please Thee, or save my soul without Thee. I shall go from bad to worse, I shall fall from Thee entirely, I shall quite harden myself against my neglect of duty, if I rely on my own strength. I shall worship some idol of my own framing instead of Thee, the only true God and my Maker, unless Thou hinder it by Thy grace. O my dear Lord, hear me! I wish to be Thy good servant. I wish to sin no more. Be gracious to me, and enable me to be what I know I ought to be. Amen.
Cardinal Newman
My God, I have had experience enough what a dreadful bondage sin is. It is a heavy weight which cripples meand what will be the end of it?
By Thy all-precious merits, by Thy almighty power, I entreat Thee, O my Lord, to give me life and sanctity and strength! Deus sanetus, give me holiness; Deus fortis, give me strength; Deus immortalis, give me perseverance.
Cardinal Newman
Happy the man whose offense is forgiven, whose sin is remitted.
O happy the man to whom the Lord imputes no guilt, in whose spirit is no guile.
I kept it secret and my frame was wasted. I groaned all day long.
For night and day Your hand was heavy upon me. Indeed, my strength was dried up as by the summer's heat.
But now I have acknowledged my sins, my guilt I did not hide.
I said, "I will confess my offense to the Lord." And You, Lord, have forgiven the guilt of my sin.
So let every good man pray to You in the time of need.
The floods of water may reach high but him they shall not reach.
You are my hiding place, O Lord, You save me from distress. You surround me with cries of deliverance.
I will instruct you and teach you the way you should go; I will give you counsel with My eye upon you.
Be not like horse and mule, unintelligent, needing bridle and bit, else they will not approach you.
Many sorrows has the wicked, but he who trusts in the Lord, loving mercy surrounds him.
Rejoice, rejoice in the Lord, exult you just! O come, ring out your joy, all you upright of heart!
Psalm 31
Lord, have mercy on us. |
|
Christ, have mercy on us. |
Lord, have mercy on us. Christ, hear us. |
|
Christ, graciously hear us. |
God the Father of heaven, |
|
have mercy on us. |
Holy Mary, |
|
pray for us. |
All you saints of God, |
|
intercede for us. |
Be merciful to us, |
|
spare us, O Lord. |
Be merciful to us, |
|
graciously hear us, O Lord. |
From |
|
deliver us, O Lord. |
In the day of judgment, |
|
|
We sinners, |
|
we beseech You, hear us. |
Lamb of God, who take away the sins of the world, |
|
spare us, O Lord. |
Lamb of God, who take away the sins of the world, |
|
graciously hear us, O Lord. |
Lamb of God, who take away the sins of the world, |
|
have mercy on us. |
Christ, hear us. |
|
Christ, graciously hear us. |
Lord, have mercy on us. |
|
Christ, have mercy on us. |
Lord, have mercy on us. |
|
but deliver us from evil. |
Be pleased, O God, to rescue me; O Lord, make haste to help me!
May they be confounded and ashamed who seek my life.
May they fall back, filled with shame, who delight in my misfortunes.
May they fall back, covered with confusion, who say to me: "It is good! It is good!"
May all who seek You rejoice and be glad in You.
And let them who desire Your help say always: "God be glorified."
But I am wretched and poor, O God. Help me!
You are my helper and my deliverer; O Lord, do not delay.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
Psalm 69
V. Save Your servants
R. who hope in You, O my God.
V. Be unto us, O Lord, a tower of strength
R. from the face of the enemy.
V. Let not the enemy prevail against us.
R. Nor the son of iniquity have power to hurt us.
V. O Lord, deal not with us according to our sins.
R. Neither repay us according to our iniquities.
V. Let us pray for our sovereign pontiff, (NAME).
R. May the Lord protect him, and prolong his life,
and bless him upon the earth, and hand him
not over to the will of his enemies.
V. Let us pray for our benefactors.
R. Be pleased, O Lord, to reward with eternal life
all those who are good to us for Your name's sake.
V. Let us pray for the faithful departed.
R. Eternal rest grant unto them, O Lord, and let perpetual light shine upon them.
V. May they rest in peace.
R. Amen.
V. For our absent brethren.
R. Save Your servants who hope in You, O my God.
V. Send them help, O Lord, from the sanctuary.
R. And from Sion uphold them.
V. O Lord, hear my prayer.
R. And let my cry come unto You.
V. The Lord be with you.
R. And with your spirit.
O God, whose nature it is to be merciful always and to forgive, receive our humble petitions; that we, and all Your servants, who are bound by the chain of sin may be set free by Your merciful compassion and goodness.
We beseech You, O Lord, graciously hear the prayers of Your suppliants, and forgive the sins of those who confess to You; that in Your bounty You may grant us both pardon and peace.
In Your clemency, O Lord, show us Your ineffable mercy, that You may both free us from our sins and deliver us from the punishments which we deserve for them.
O God, who are offended by sin and appeased by penance, mercifully hear the prayers of Your suppliant people, and turn away the scourges of Your anger which we deserve for our sins.
Almighty and everlasting God, have mercy on Your servant (NAME), our sovereign pontiff, and direct him according to Your mercy in the way of eternal salvation; that by Your grace he may both desire those things that are pleasing to You, and carry them out with all his strength.
O God, from whom proceed all holy desires, wise counsels, and just works, give to Your servants that peace which the world cannot give, that with hearts devoted to the keeping of Your commandments, and freed from the fear of enemies, we may by Your protection spend our lives in peace.
Purify, O Lord, our body and our heart with the fire of the Holy Spirit, that we may serve You with a chaste body and please You with a clean heart.
O God, Creator and Redeemer of all the faithful, grant to the souls of Your servants departed the remission of all their sins; that through our fervent prayers they may obtain the pardon which they have always desired.
We beseech You, O Lord, precede our actions by Your holy inspirations and carry them through by Your gracious assistance, that every prayer and work of ours may always begin from You and through You be successfully completed.
Almighty, everlasting God, You are Lord of both the living and the dead, and Your mercy reaches to all who by faith and good works, as You know, are to be Yours; grant, then, we humbly beseech You, that those for whom we intend to pray, be they still in this world of mortal flesh or already received into life eternal, may through the intercession of all Your saints and the tenderness of Your mercy obtain the remission of all their sins. Through our Lord Jesus Christ Your Son, who live and reign with You in the unity of the Holy Spirit, God, world without end. Amen.
V. The Lord be with you.
R. And with your spirit.
V. May the almighty and merciful Lord graciously hear us.
R. Amen.
V. And may the souls of the faithful departed, through the mercy of God, rest in peace.
R. Amen.
Almighty and everlasting God, the eternal salvation of those who believe, hear us on behalf of Your servant who is sick, for whom we humbly ask the help of Your mercy, that, being restored to health, he may render thanks to You in Your Church. Through Christ our Lord. Amen.
Almighty and merciful God, You bestow on mankind both the remedies of health and the gifts of everlasting life. Look graciously on Your servant suffering from bodily infirmity, and strengthen the soul which You have made. At the hour of his death may he deserve to be offered without stain of sin to You his Creator by the hands of the holy angels. Through Christ our Lord. Amen.
Hear, O Lord, our humble prayers, and guide Your servants safely in the path of Your salvation, that amid all the changes and chances of this life they may ever be sheltered by Your help. Through Christ our Lord. Amen.
Incline Your ear, O Lord, to our prayers, in which we humbly entreat Your mercy. Bring to a place of peace and light the soul of Your servant, NAME), which You have summoned to go forth from this world, and bid him to be numbered in the fellowship of Your saints. Through Christ our Lord. Amen.
Grace at Meals
NOTE: When common grace is said only once, as on fast days at the principal meal, the form used is that of Cena. With the exception of the last three days of Holy Week, grace always begins with Benedicite.
s Benedicite.
R Benedicite.
s Oculi omnium.
R In te sperant, Domine, * et tu das escam illorum in tempore opportuno: * aperis tu manum tuam * et imples omne animal benedictione.
s Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
R Sicut erat in principio, * et nunc, et semper, * et in saecula saeculorum. Amen.
s Kyrie eleison.
R Christe eleison.
s Kyrie eleison. Pater noster
Et ne nos inducas in tentationem.
R Sed libera nos a malo.
s oremus Benedic, Domine, nos et haec tua dona, quae de tua largitate sumus sumpturi, per Christum Dominum nostrum.
R Amen. Jube, domine, benedicere.
s Mensae caelestis participes faciat nos Rex aeternae gloriae.
s Confiteantur tibi, Domine, omnia opera tua.
R Et sancti tui benedicant tibi.
s Gloria Patri, etc.
R Sicut erat, etc.
s Agimus tibi gratias, omnipotens Deus, pro universes beneficiis tuis: qui vivis et regnas in saecula saeculorum.
R Amen.
s Laudate Dominum, omnes gentes, praedicaté eum, omnes populi.
R Quoniam confirmata est super nos misericordia ejus, * et fidelitas Domini manet in aeternum.
s Gloria Patri, etc.
R Sicut erat, etc.
s Kyrie eleison.
R Christe eleison.
s Kyrie eleison. Pater noster
Et ne nos inducas in tentationem.
R Sed libera nos a malo.
s Dispersit, dedit pauperibus.
R Justitia ejus manet in saeculum saeculi.
s Benedicam Dominum in omni tempore.
R Semper laus ejus in ore meo.
s In Domino laudabitur anima mea.
R Audiant mansueti et laetentur.
s Magnificate Dominum mecum.
R Et exaltemus nomen ejus in idipsum.
s Sit nomen Domini benedictum.
R Ex hoc nunc et usque in saeculum.
s Retribuere dignare, Domine, omnibus nobis bona facientibus, propter nomen tuum, vitam aeternam.
R Amen.
s Benedicamus Domino.
R Deo gratias.
s Fidelium animae per misericordiam Dei requiescant in pace.
R Amen. Pater noster.
s Deus det nobis suam pacem.
R Amen.
s Benedicite.
R Benedicite.
s Edent pauperes.
R Et saturabuntur et laudabunt Dominum qui requirunt eum; * vivent corda eorum in saeculum saeculi.
s Gloria Patri, etc.
R Sicut erat, etc.
s Kyrie eleison.
R Christe eleison.
s Kyrie eleison. Pater noster
Et ne nos inducas in tentationem.
R Sed libera nos a malo.
s OREMUS Benedic, Domine, nos et haec tua dona, quae de tua largitate sumus sumpturi, per Christum Dominum nostrum.
R Amen. Jube, domne, benedicere.
s Ad cenam vitae aeternae perducat nos Rex aeternae gloriae.
R Amen.
s Memoriam fecit mirabilium suorum misericors et miserator Dominus.
R Escam dedit timentibus se.
s Gloria Patri, etc.
R Sicut erat, etc.
s Benedictus Deus in dons suis et sanctus in omnibus operibus suis: Qui vivit et regnat in saecula saeculorum.
R Amen.
s Laudate Dominum, omnes gentes, praedicate eum, omnes populi.
R Quoniam confirmata est super nos misericordia ejus, * et fidelitas Domini manet in aeternum.
s Gloria Patri, etc.
R Sicut erat, etc.
s Kyrie eleison.
R Christe eleison.
s Kyrie eleison. Pater noster
Et ne nos inducas in tentationem.
R Sed libera nos a malo.
s Dispersit, dedit pauperibus.
R Justitia ejus manet in saeculum saeculi.
s Benedicam Dominum in omni tempore.
R Semper laus ejus in ore meo.
s In Domino laudabitur anima mea.
R Audiant mansueti et laetentur.
s Magnificate Dominum mecum.
R Et exaltemus nomen ejus in idipsum.
s Sit nomen Domini benedictum.
R Ex hoc nunc et usque in saeculum.
s Retribuere dignare, Domine, omnibus nobis bona facientibus, propter nomen tuum, vitam aeternam.
R Amen.
s Benedicamus Domino.
R Deo gratias.
s Fidelium animae, etc.
R Amen. Pater noster.
s Deus det nobis suam pacem.
R Amen.
s Benedicite.
R Benedicite.
A Nativitate Domini ad cenam vigiliae Epiphaniae exclusive
Ante
s Verbum caro factum est. Alleluja.
R Et habitavit in nobis. Alleluja.
Post
s Notum fecit Dominus. Alleluja.
R Salutare suum. Alleluja.
Ab Epiphania ad Festum Baptismi Christi inclusive
Ante
s Reges Tharsis et insulae munera offerent. Alleluja.
R Reges Arabum et Saba dona adducent. Alleluja.
Post
s Omnes de Saba venient. Alleluja.
R Aurum et thus deferentes. Alleluja.
Omisso Benedicite, dicitur absolute (nil dicunt adstantes): Christus factus est pro nobis oboediens usque ad mortem.
Deinde, Pater noster, totum secreto. Quo dicto, sine pronuntiatione aliqua sacerdos signo crucis benedicit mensam: nec dicitur Jube, domne nec Tu autem.
Christus factus est pro nobis oboediens usque ad mortem.
Postea Psalmus 50, Miserere mei, Deus, dicitur alternatim. Quo finito, sine Gloria Patri, secreto dicitur Pater noster.
Deinde sacerdos dicit absolute orationem: Respice, quaesumus Domine, super hanc familiam tuam, pro qua Dominus noster Jesus Christus non dubitavit manibus tradi nocentium, et crucis subire tormentum.
Et non pronunciatur Qui tecum nec Fidelium animae, sed secreto dicitur Pater noster, nec additur Deus det nobis suam pacem.
Eodem modo fit sicut in Cena Domini, sed additur ad Christus factus est Mortem autem crucis.
Principes sacerdotum et pharisaei munierunt sepulchrum, signantes lapidem, cum custodibus.
Deinde Pater noster, totum secreto.
Quo dicto, sine pronuntiatione aliqua, sacerdos signo crucis benedicit mensam; nec dicitur Jube, domne.
In fine repetitur:
Principes sacerdotum et pharisaei munierunt sepulchrum, signantes lapidem, cum custodibus.
Postea Psalmus 50 Miserere.
Quo finito, sine versu Gloria Patri, secreto dicitur Pater noster.
Deinde sacerdos dicit absolute orationem:
Concede, quaesumus, omnipotens Deus: ut, qui Filii tui resurrectionem devota exspectatione praevenimus; ejusdem resurrectionis gloriam consequamur. Et sub silentio concluditur: Per eundem Christum.
In die Paschae usque ad cenam Sabbati sequentis inclusive
Ante et Post
s Haec dies quam fecit Dominus. Alleluja.
R Exsultemus et laetemur in ea. Alleluja.
In Ascensione Domini et usque ad vigiliam Pentecostes exclusive
Ante
s Ascendit Deus in jubilatione. Alleluja.
R Et Dominus in voce tubae. Alleluja.
Post
s Ascendens Christus in altum. Alleluja.
R Captivam duxit captivitatem. Alleluja.
A vigilia Pentecostes usque ad cenam Sabbati sequentis exclusive
Ante
s Spiritus Domini replevit orbem terrarum. Alleluja.
R Et hoc quod continet omnia scientiam habet vocis. Alleluja.
Post
s Repleti sunt omnes Spiritu Sancto. Alleluja.
R Et coeperunt loqui. Alleluja.
s Let us praise.
R Let us praise.
s The eyes of all.
R Hope in You, O Lord, and You give them food
in a favorable time. You open Your hand, and
fill every living creature with Your blessing.
s Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
R As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
s Lord have mercy on us.
R Christ have mercy on us.
s Lord have mercy on us. Our Father
And lead us not into temptation.
R But deliver us from evil.
s LET US PRAY Bless us, O Lord, and these Your gifts which we are about to receive from Your bounty, through Christ our Lord.
R Amen. Pray, Father, a blessing.
s May the King of glory make us partakers of the heavenly table.
s Let all Your works praise You, O Lord.
R And all Your saints bless You.
s Glory be to the Father, etc.
R As it was in the beginning, etc.
s We give You thanks, almighty God, for all Your benefits: who live and reign for ever and ever.
R Amen.
s Praise the Lord, all you nations, glorify Him, all you peoples.
R For steadfast is His kindness toward us, and the fidelity of the Lord endures forever.
s Glory be to the Father, etc.
R As it was in the beginning, etc.
s Lord have mercy on us.
R Christ have mercy on us.
s Lord have mercy on us. Our Father
And lead us not into temptation.
R But deliver us from evil.
s He distributed and gave to the poor.
R His justice remains forever.
s I will bless the Lord at all times.
R His praise shall be ever on my lips.
s In the Lord shall my soul be praised.
R Let the meek hear and rejoice.
s Magnify the Lord with me.
R And let us extol His name together.
s Let the name of the Lord be blessed.
R From henceforth, now, and forever.
s Be pleased, O Lord, to reward with eternal life all those who are good to us for Your name's sake.
R Amen.
s Let us bless the Lord.
R Thanks be to God.
s May the souls of the faithful departed, through the mercy of God, rest in peace.
R Amen. Our Father.
s May God grant us His peace.
R Amen.
s Let us praise.
R Let us praise.
s The poor shall eat.
R And be filled, and they shall praise the Lord who seek Him. Their hearts shall live for ever and ever.
s Glory be to the Father, etc.
R As it was in the beginning, etc.
s Lord have mercy on us.
R Christ have mercy on us.
s Lord have mercy on us. Our Father
And lead us not into temptation.
R But deliver us from evil.
s Let us Pray. Bless us, O Lord, and these Your gifts which we are about to receive from Your bounty, through Christ our Lord.
R Amen. Pray, Father, a blessing.
s May the King of eternal glory lead us to the banquet of everlasting life.
R Amen.
s The merciful and compassionate Lord has made a memorial of His wonderful works.
R He has given food to those who fear Him.
s Glory be to the Father, etc.
R As it was in the beginning, etc.
s Blessed be God in His gifts and holy in all of His works, who live and reign for ever and ever.
R Amen.
s Praise the Lord, all you nations, glorify Him, all you peoples.
R For steadfast is His kindness toward us, and the fidelity of the Lord endures forever.
s Glory be to the Father, etc.
R As it was in the beginning, etc.
s Lord have mercy on us.
R Christ have mercy on us.
s Lord have mercy on us. Our Father
And lead us not into temptation.
R But deliver us from evil.
s He distributed and gave to the poor.
R His justice remains forever.
s I will bless the Lord at all times.
His praise shall be ever on my lips.
s In the Lord shall my soul be praised.
R Let the meek hear and rejoice.
s Magnify the Lord with me.
R And let us extol His name together.
s Let the name of the Lord be blessed.
R From henceforth, now, and forever.
s Be pleased, O Lord, to reward with eternal life all those who are good to us for Your name's sake.
R Amen.
s Let us bless the Lord.
R Thanks be to God.
s May the souls of the faithful departed, etc.
R Amen. Our Father.
s May God grant us His peace.
R Amen.
s Let us praise.
R Let us praise.
From Christmas to the evening meal of the vigil of Epiphany exclusive
Before
s The Word was made flesh. Alleluia.
R And dwelt among us. Alleluia.
After
s The Lord has made known. Alleluia.
R His salvation. Alleluia.
From the Epiphany to the baptism of Christ inclusive
Before
s The kings of Tharsis and the islands shall offer presents. Alleluia.
R The kings of the Arabians and of Saba shall bring gifts. Alleluia.
After
s They shall all come from Saba. Alleluia.
R Bringing gold and frankincense. Alleluia.
Omitting Let us praise, there is immediately said (without the community saying anything): Christ was made obedient for us unto death.
Then, Our Father, entirely in silence. After this, without pronouncing the words, the priest blesses the table with the sign of the cross. Pray, Father is not said.
Christ was made obedient for us unto death.
Then Psalm 50, Have mercy on me, O God, is said alternately. After this is finished, and without a Glory Be to the Father, there is said silently the Our Father.
The priest then recites the full oration: Look down, we beseech You, O Lord, upon this Your family, for which our Lord Jesus Christ did not hesitate to be delivered into the hands of wicked men, and undergo the torment of the cross.
Without adding the conclusion or the prayer, May the souls of the faithful departed, only the Our Father is said silently, and without the final May God grant us His peace.
Everything is the same as on Holy Thursday, except for the addition to Christ was made obedient for us unto death Even to the death of the cross.
The chief priests and the Pharisees made the sepulcher secure, sealing the stone, and setting the guard.
Then the Our Father is said, entirely in silence.
After this, without saying anything, the priest blesses the table with the sign of the cross. Nothing else is said.
At the end of the meal is repeated:
The chief priests and the Pharisees made the sepulcher secure, sealing the stone, and setting the guard.
Then Psalm 50 is recited.
When this is finished, without the verse, Glory Be to the Father, the Our Father is said in silence.
Finally the priest says the full oration:
Almighty God, we ask You to grant that we, who with devout expectation await the Resurrection of Your Son, may attain to the glory of this same Resurrection. And the conclusion is said in silence: Through the same Christ.
From Easter Sunday until supper of the following Saturday inclusive
Before and After
s This is the day which the Lord has made. Alleluia.
R Let us rejoice and be glad in it. Alleluia.
From Ascension Thursday until the vigil of Pentecost exclusive
Before
s God is ascended with rejoicing. Alleluia.
R And the Lord with the sound of the trumpet. Alleluia.
After
s Christ ascending on high. Alleluia.
R Has led captivity captive. Alleluia.
From the vigil of Pentecost until supper of the following Saturday exclusive
Before
s The Spirit of the Lord has filled the whole world. Alleluia.
R And that which contains all things has knowledge of the voice. Alleluia.
After
s They were all filled with the Holy Spirit. Alleluia.
R And began to speak. Alleluia.
Before Meals
Bless us, O Lord, and these Your gifts which we are about to receive from Your bounty, through Christ our Lord. Amen.
After Meals
We give You thanks, almighty God, for all Your benefits. Who live and reign world without end. Amen. May the souls of the faithful departed, through the mercy of God, rest in peace. Amen.
1 THANKSGIVING
I adore You, my God, I bless You and give You thanks for all the benefits You have conferred on angels and men and on myself in particular. You have loved me from all eternity; You have created me to Your own likeness; Your divine Son died on the cross to redeem me; You have made me a member of Your mystical body and deigned to save me from the dangers of the world by calling me to the religious life. You have mercifully preserved me in my vocation till this time. How many times have You granted me the grace of assisting at the Holy Sacrifice, of receiving the pardon of my faults in the sacrament of penance, and of being fed in Communion with the divine flesh of my Jesus. I thank You for all the humiliations and sufferings You have sent me and will hereafter send me, and for all the opportunities to work for souls. You have prepared a place for me in heaven, where, if I serve You faithfully on earth, I shall contemplate You, love You, praise You eternally in an ecstasy of joy among Your elect. How shall I repay You, my Lord, for so much charity, for so many benefits? I offer You with all my love all the praise of the Church militant and triumphant, the charity that burns in the immaculate heart of Mary, the merits of Jesus, Your divine Son, and the infinitely precious blood which He shed by the wound of His left hand.
Divine Heart of Jesus, deign to present my gratitude to Your heavenly Father.
Loving heart of Mary, be my salvation.
My Jesus, mercy.
Kiss the wound of the left hand.
2 PRAYER FOR DIVINE LIGHT
My God, I beg You in the name of the precious blood shed by Your divine Son through the wound of His right hand to grant me the grace of knowing, detesting, and expiating my sins and negligences in Your holy service. Grant, my God, that I may know and detest them, as You, infinite wisdom and holiness, know and detest them, and as I shall know and detest them at the day of judgment.
Divine Heart of Jesus, deign to enlighten and move my soul.
Loving heart of Mary, be my salvation.
My Jesus, mercy.
Kiss the wound of the right hand.
3 EXAMINATION
My Savior, I confess to my great confusion, I have shown very little generosity and constancy in the way of perfection which You have opened for me and on which I discover the bloody traces of Your footsteps. I ask You by the precious blood that flowed from the wound of Your left foot, to blot out the very least marks of my wanderings and infidelities.
Divine Heart of Jesus, fill my heart with that immense sorrow which overwhelmed You in Your agony in the Garden of Olives.
Loving heart of Mary, be my salvation.
My Jesus, mercy.
Kiss the wound of the left foot.
4 CONTRITION
My God, permit me to throw myself with holy Magdalene at the feet of my Savior and to weep for my numerous sins. I have not given You, my God, the glory that I owed You by so many titles and have abused Your gifts to offend You, who are infinitely good in Yourself and infinitely worthy of love. In Your presence did I sin; I saddened Your Heart at the very moment when You were regarding me with infinite love. I was so blind and so ungrateful as to love creatures more than You, my Creator, and to prefer to the accomplishment of Your adorable will my own vain satisfaction. On account of these infidelities I shall praise You less for all eternity and shall be eternally deprived of the degree of glory You destined for me if I had generously obeyed Your law and inspirations. I have concurred with the executioners of Your divine Son in His passion, ignominy, and sorrow. Had I sinned less, Jesus would have suffered less, and His agony on the cross would have been less cruel and bitter. Pardon me, my God, all the foul iniquities of my life. I deplore and detest them from the bottom of my heart, because they fill You with such an infinite abhorrence. My God and Father, I embrace the feet of Your divine Son Jesus and, by the precious blood He shed from the wound of His right foot, I beg of You to say to me the consoling words which He addressed to blessed Magdalene: "Your sins are forgiven you."
Divine Heart of Jesus, let one drop of Your sacred blood fall on my heart to purify it and inflame it with love for You.
Loving heart of Mary, be my salvation.
My Jesus, mercy.
Kiss the wound of the right foot.
5 RESOLUTION
Most merciful Jesus, I wish henceforth to satisfy the desires of Your Sacred Heart, which was pierced on the cross for my salvation. I firmly resolve to avoid every voluntary infraction of my duties and rules, ever failing against charity, and to follow courageously Your footsteps even to Calvary. I will try above all to correct myself of this defect and to advance in the practice of this virtue
Deign, my Redeemer, to confirm my resolution by the merits of the blood that flowed from the wound of Your Sacred Heart, which I offer You with Your life, passion, and death to pay as much as I can the debts I have contracted with Your divine justice. I wish to strive for perfection and, like the elect in heaven, accomplish perfectly at every moment of my life Your holy and adorable will.
Heart of Jesus, hide me in the asylum of Your divine wound; grant me the grace of remaining in You, of living only with Your divine life and of conforming always and in everything the dispositions and sentiments of my heart to those which animate You.
Jesus, meek and humble of heart, make my heart like unto Yours.
Loving heart of Mary, be my salvation.
My Jesus, mercy.
Kiss the wound of the Sacred Heart.
Our Father. Hail Mary.
See, O merciful God, what return I, Your thankless servant, have made for the innumerable favors and the wonderful love You have shown me! What wrongs I have done, what good left undone! Wash away, I beg You, these faults and stains with Your precious blood, most kind Redeemer, and make up for my poverty by applying Your merits. Give me the protection I need to amend my ways for the future, and the whole manner of my life. I give and surrender myself wholly to You, and offer You all I possess, with the prayer that You bestow Your grace on me, so that I may be able to devote and employ all the thinking power of my mind and the strength of my body in Your holy service, who are God blessed for ever and ever. Amen.
St. Peter Canisius
Meditation on the Particular Examen
Once a religious has selected a subject for his particular examen, he will find it very profitable to meditate on that subject. If the matter in question is a sin or fault, the meditation may take the following form.
I owe it to God to rid myself of this fault:
Because of my complete consecration to God. My body and soul, my senses and faculties, all my actions are from God; they belong to Him in a very strict sense by right of creation, and in a special sense by virtue of my religious consecration. All that I am and have must be used in His service. By sin I invade the rights of God; I appropriate to myself what belongs to Him. The soul of a religious is sacred in the eyes of God, more so than chalice or tabernacle; it should be without flaw or stain.
Because of the favorable circumstances in which God has placed me. Men in the world have less light, fewer graces, more serious and more frequent temptation; a religious lives in the noonday light of faith and love, in the house of God surrounded by good and holy men. God expects more of him, expects a clean heart, a more perfect life.
I owe it to myself to overcome this fault. If I do not overcome it, I am not a man of principle, do not stand by promises, I adopt halfway measures, follow the easier course; and all this for the simple reason that I have not the courage to do a little violence to myself; I am not true to myself.
I owe it to the Church which has set me apart for the practice of holiness. I owe it to the Society which puts at my disposal all the means for ridding myself of my faults. I may not allow myself to become an imperfect or useless member.
When there is question of cultivating a virtue, it should be noted that there is a positive and a negative way of practicing it. The negative way consists in avoiding all faults contrary to the virtue; the positive, in the direct practice of the virtue itself. The latter may confine itself to purely interior acts, or it may combine these with exterior practice of the virtue. Whichever way is followed, previous meditation on the subject will be useful. Such meditation will fill the mind with wholesome thoughts on the subject in question and furnish a background for the practice of the particular examen. If, for instance, the particular examen is made on "prompt obedience to orders and to the demands of the rule," one may derive great help from meditation on the obedience of our blessed Lord at Nazareth. Then in making acts of obedience, whether interior only or also exterior, we can call to mind the homelife of Jesus, Mary, and Joseph, remembering the words of the evangelist: "He was subject to them." He, all holy and all wise, obeyed a human father and mother, who were in reality His own creatures. The Son of God spent many years in doing the work of a carpenter and performing the lowly tasks of the home; and all this because He wanted to teach us how holy it is to obey and be engaged in humble occupations enjoined by obedience.
Consider what the virtue means; how necessary or useful it is for the interior life, for the apostolic life, for the common life; how detrimental in these several ways is the fault opposed to it.
Consider its excellence in itself; in what words it is enjoined or commended in Holy Scripture. Recall or memorize the very words; what the saints have said of it, particularly those of the Society; what you have read on the subject of this virtue in ascetical books; how our rules regard it.
Consider how to acquire it. Think of our Lord and His blessed Mother, how they practiced it; the example of the saints, especially your patron saints; they are your models. Consider your daily life: the hours or moments in which you may practice the virtue; the circumstances that may stand in the way; the human respect you may have to overcome; the comforts to be surrendered; the self-denial to be practiced.
Direct growth in virtue is the purpose of this method, and aspirations are its means. Aspirations express a prayer and frequently are acts of virtue. "Jesus, my God, I love You above all things," is an act of the love of God. Some aspirations express the will to acquire a virtue"Jesus, meek and humble of heart, make my heart like unto Yours." Others express the will to grow in virtue"Eucharistic Heart of Jesus, increase in our souls faith, hope, and charity." Accordingly, the method uses aspirations both as prayers and as acts of virtue.
Reparation. It employs the same prayer as an act of reparation, for every virtue has its opposing vice. Thus after a manifestation of pride may be said a prayer for humility in reparation for the sin of pride: "Jesus, meek and humble of heart, make my heart like unto Yours." Moreover the aspiration may accompany and follow an additional act of the same virtue. For example, during a humiliation its acceptance is expressed by the same prayer for humility.
Thus the soul cultivates the habit of expressing acts of virtue through appropriate and (where possible) indulgenced aspirations. These are used and treasured as companion thoughts in the midst of a busy day, especially during the frequent short walks about the house, to and from chapel or one's room, and when changing occupations.
Contemplation in Action. This method is highly consistent with St. Ignatius's stress on "prayer in action," namely, integrating one's active life with prayer, which in practice means a habit of making aspirations as need or occasions arise. Voicing the mind of St. Ignatius, Jerome Nadal urged members of the Society to "adopt the holy practice of making brief prayers or elevations of the mind to God, mixing them with their actions in the house and outside in every kind of occupation, at one time saying some words that come to mind according to one's liking, or only speaking by means of desires and pious aspirations."
Liturgical Seasons and Popular Devotions. The choice of aspiration may coincide with the liturgical period of the year, as in Advent, Lent, the Easter and Pentecost seasons. Or it may follow the popular dedication of certain months to various mysteries or aspects of Catholic piety: March to St. Joseph, May to the Blessed Virgin, June to the Sacred Heart, July to the precious blood, and November to the poor souls. This method of making the particular examen incorporates the development of personal holiness with the practice of devotion to the Sacred Heart or His Passion by the simple expedient of correlating virtue with aspiration with mystery of the faith.
Change of Subject. With notable exceptions, many people find a regular change of subject helpful. At least change drives away monotony and helps sustain interest in the particular examen throughout the religious life. The present method suggests a different combination of virtue and aspiration to be considered every month.
Method in Use. Select an aspiration which expresses the virtue you wish to cultivate. Let this prayer be or accompany the act of virtue. Say the same prayer in reparation for the fault committed. If desired, mark the number of times this prayer has been said daily, perhaps counting by groups of five. Change the subject monthly or as preferred.
The advantages of this method are that it multiplies acts of virtue (with corresponding increase of merit), makes reparation for faults committed, and, if the prayers are indulgenced, gains additional satisfactory merit from the Church's treasury. At the same time this constructive practice promotes the spirit of prayer and union with God and supernaturalizes our daily actions.
However, it should also be noted that the use of aspirations can be excessive. Real prayer may be sacrificed for a purely mechanical repetition of words. Variety, spontaneity, and accent on realization that I am talking to God (or one of the saints) should prevent or correct this mistake.
Suggested Virtues, Faults, and Aspirations. The following are sample examens, which may be changed or added to according to particular needs:
§ My God and my all.
"In order to guard and preserve the fruit of the Spiritual Exercises which We have been praising, and to revive its salutary memory, We must earnestly recommend a pious custom which may be called a brief repetition of the Exercises, namely, a monthly recollection." Pius XI, encyclical Mens nostra.
First Prelude. I will place myself in the presence of Christ, our Lord, to whom I am to give an account of my stewardship for the past month. I will see at His side the Blessed Virgin Mary, St. Ignatius, my patron saints, and my guardian angel.
Second Prelude. I will ask for light to know whether or not I have advanced in perfection and the love of God during the past month; and for strength to correct my faults and employ the best means to please God more perfectly in the future.
I will consider how our Lord has granted me the great grace of perseverance in religion and the means to attain the sublime end of my vocation: the greater glory of God and the salvation of souls. Among these means are the daily exercises of piety and the frequent use of the sacraments, the watchful care of superiors and the good example of my religious brethren. These favors were accompanied with special interior graces, divine impulses spurring me on to the practice of virtue and keeping me from many faults: fidelity to my vows, to the rules and regulations of obedience, success in my office and occupations, in my study, teaching, or the ministry. Inspired with gratitude, I may well say with the psalmist: "Give glory to the Lord, for He is good; for His mercy endures forever. Bless the Lord, my soul, and never forget all He has done for you. What shall I render to the Lord for the things He has given to me?"
In order to understand the state of my soul, I will consider my habitual disposition:
In regard to God. Have I offended Him less frequently during the past month? If so, I will thank our Lord and beg for perseverance. But if I find that I have offended Him more often and seriously, I will beg pardon and examine thoroughly into the causes of my faults and determine on specific means to avoid them during the next month. Have I been faithful in the observance of my rules. Do I look upon them as the distinct expressions of God's will for me, and do I realize in them the means of my sanctification?
In regard to my neighbor. Do I habitually see Christ, our Lord, in my superiors, and obey them with humility and alacrity? Do I obey subordinate officials promptly, without excuse or complaint? Have I been respectful and considerate to my equals, and to those under my care? Have I avoided arguments, particular friendships, or aversions? Did I honestly try to make myself agreeable to others by cheerfulness, by patience, by gladly helping them and cooperating with them? Am I too severe in my judgments of others, and have I learned to be firm without being harsh, and kind without being soft?
In regard to myself. Am I glad at times to feel the effects of poverty, to have the worst things in the house given to me? Have I tried to imitate the Jesuit saints in chastity of body and mind? Do I invoke the Blessed Virgin in time of temptation? Do I seriously try to conquer myselfmy passions, my inordinate affections and inclinations to sensuality? Have I guarded my senses and practiced some penances?
I will now examine how I perform the ordinary actions of the day. Have I risen at the sound of the bell and immediately turned my thoughts to God and to the subject of my meditation?
Have I prepared well the points of my meditation, and sincerely tried to make a good one; applying my memory, understanding, and will, and taking practical resolutions?
Did I (celebrate or) hear Mass with reverence, and receive Holy Communion with due preparation and thanksgiving?
Have I recited the Divine Office with attention and devotion at the time and in the proper place, remembering that I was then praising God in the name of the whole mystical body of Christ and in union with the saints and angels in heaven?
Have I applied myself seriously and constantly to my duties and occupations, with a right intention, seeing the dispositions of Providence in all the circumstances of the day?
Have I avoided sensuality and selfishness in eating and drinking, and attended to the wants of my neighbor at table? Did I pay attention to the reading?
Have I been faithful in my devotions to the Sacred Heart, the Blessed Virgin, St. Joseph, my patrons, and my guardian angel?
How do I make my twofold examen of conscience? Do I have a particular examen, which I make twice a day and of which I keep some kind of written account?
Do I give all the time allotted to the spiritual reading and try to derive benefit from what I read, not only for myself but for others?
What use do I make of aspirations and ejaculatory prayers? Do I make an effort to practice the presence of God and union with our Lord, dwelling in my soul by grace and abiding in His humanity in the Eucharist? How often do I visit Him in the Blessed Sacrament or make a momentary Spiritual Communion?
And now let me recall the resolutions of my last retreat or of my last monthly recollection, reading them over and checking to see how faithfully I have kept them. Above all let me go over the motives that induced me to resolve on certain courses of action, and let me renew these while deciding on the best means to implement my decision. Perseverance in my vocation will be assured if I do this.
Colloquy. I will give fervent thanks to our Lord for the benefits conferred on me during the past month. Then addressing myself to the Blessed Virgin, to St. Ignatius, and to my patron saints, I will ask them to obtain for me the grace to keep my resolutions for the future. I may conclude with the Our Father, Hail Mary, and Anima Christi.
§ My God, grant that I may love You, and let the only reward of my love be to love You more and more.
§ O Lord, reward us not according to our sins which we have done, neither according to our iniquities.
§ O God, You have commanded us to honor our father and mother. In Your mercy have pity on the souls of my father and mother, and forgive their sins. Grant me to see them again in the joy of everlasting glory. Through Christ our Lord. Amen.
Copyright © 1998 by Inter Mirifica
What's New Site Index
Home |
Directory |
Eucharist |
Divine Training |
Testimonials |
Visit Chapel |
Hardon Archives
Adorers Society | PEA Manual | Essentials of Faith | Dictionary | Thesaurus | Catalog | Newsletters
|